3. I knew you could do it! 我知道你可以做到的! 4. You’re a good helper! 你是个好帮手! 5. You are so responsible! 你真负责任! 6. Let’s try it again! 让我们再试试。 7. You’re so creative! 你太有创造力了! 8. Wonderful sharing !
中国式:I very like it。 美国式:I like it very much。 这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。 2。 这个价格对我挺合适的 中国式:The price is very suitable for me。
2. Can I give you a hand?我能帮你吗? 表达give someone a hand 或 lend someone a hand 的意思是“帮助某人”。 Those books look really heavy – can I give you a hand? 那些书看起来很沉,我能帮你搬几本吗? 3. May I help you?你需要我的帮助吗?
“Nice haircut, did you get run over by a lawnmower?” (发型不错,你是刚被剪草机碾过吗?) 很多文化中,这种没有恶意的玩笑的友情的一种体现,国内的小伙伴也会这么说 某种意义上来说,如何和一个人足够亲近,就会开一些玩笑,一种相互尊重,平等和亲近的体验 如果想要了...
1. How are you still single? You're so great. 你怎么还单身着!你人这么好。 2. It'll happen when you least expect it. 爱情将会发生在你最不经意的时候。 3. Don't you ever get l...
更多内容请点击:口语中最常出错的10句“中式英语” 你犯错了几个?